0
00:00:17,613 --> 00:00:20,824
The  Sexual  Life  Of  The  Belgians
       1950 - 1978

1
00:01:23,545 --> 00:01:25,345
<i>My mother had nice tits. </i>

2
00:01:25,446 --> 00:01:28,746
<i>I remember them well. </i>
<i>I sucked them for two years. </i>

3
00:01:29,947 --> 00:01:33,548
Better and cheaper
than powdered milk.

4
00:01:39,050 --> 00:01:40,951
<i>Then came chips and lentils. </i>

5
00:01:41,150 --> 00:01:43,751
<i>They're filling</i>
<i>with lots of vitamins. </i>

6
00:01:46,152 --> 00:01:49,553
Cheap.
- My God, he talks!

7
00:01:52,354 --> 00:01:55,255
<i>At 13, I always wore shorts. </i>

8
00:01:55,455 --> 00:01:57,455
Everyone laughs at me.

9
00:01:57,656 --> 00:01:58,956
But they show
your nice thighs off.

10
00:01:59,457 --> 00:02:01,557
And your trousers
won't wear out so quick.

11
00:02:01,757 --> 00:02:04,158
Yeah, and they're cheap.

12
00:02:11,760 --> 00:02:14,361
<i>On his days off,</i>
<i>my dad looked after his pigeons. </i>

13
00:02:14,562 --> 00:02:16,161
<i>There are three kinds of pigeons:</i>

14
00:02:16,362 --> 00:02:19,863
<i>Those that win races,</i>
<i>those we cook</i>

15
00:02:20,263 --> 00:02:23,965
<i>and my dad's, that fly away</i>
<i>and never come back. </i>

16
00:02:27,666 --> 00:02:29,066
No.

17
00:02:30,067 --> 00:02:33,067
<i>When she was 18 my sister Ariane</i>
<i>dressed like my mother. </i>

18
00:02:44,471 --> 00:02:47,772
No!
I won't wear that dress!

19
00:02:48,272 --> 00:02:50,373
I look ridiculous!

20
00:02:50,773 --> 00:02:52,674
No, no!

21
00:02:54,475 --> 00:02:57,876
<i>On Sundays, after the mass,</i>
<i>we went to the country. </i>

22
00:03:11,980 --> 00:03:13,680
We could buy a car.

23
00:03:13,881 --> 00:03:16,281
Everyone's got one now.

24
00:03:16,482 --> 00:03:18,782
But bikes are healthy.

25
00:03:19,083 --> 00:03:21,283
And they're cheap.

26
00:03:22,484 --> 00:03:25,384
Bed and no dinner for you
when we get home.

27
00:03:28,586 --> 00:03:31,186
<i>One day Ariane</i>
<i>found a stray dog. </i>

28
00:03:32,587 --> 00:03:34,587
<i>She named it Marouf. </i>

29
00:03:34,787 --> 00:03:37,388
It's moulting again!

30
00:03:38,789 --> 00:03:41,589
Jerome, do something
with that dog.

31
00:03:44,090 --> 00:03:47,491
It moults and scratches.

32
00:03:47,692 --> 00:03:50,493
Dogs like that ruin sofas.

33
00:03:50,693 --> 00:03:54,294
Sofas have to be replaced
and they cost a lot.

34
00:03:55,694 --> 00:03:58,095
Jerome, please.

35
00:04:05,097 --> 00:04:09,299
Come on, boy,
we're going for a walk.

36
00:04:09,699 --> 00:04:11,700
Wait, I'll come too.

37
00:04:17,602 --> 00:04:21,903
<i>He hit it on the head with a hammer</i>
<i>and threw it in a pit. </i>

38
00:04:31,306 --> 00:04:32,907
Marouf!

39
00:04:40,409 --> 00:04:42,210
<i>... to take the hand</i>

40
00:04:42,509 --> 00:04:46,611
<i>of Fabiola de Mora y Aragon</i>

41
00:04:46,811 --> 00:04:49,012
<i>before you. </i>
<i>- Yes. </i>

42
00:04:49,212 --> 00:04:50,413
It's dead.

43
00:04:50,612 --> 00:04:56,714
<i>Fabiola de Mora y Aragon,</i>
<i>did you come of your own free will</i>

44
00:04:56,914 --> 00:05:01,115
<i>to join in holy matrimony</i>
<i>with Baudouin, King of the Belgians?</i>

45
00:05:01,316 --> 00:05:03,316
You killed it.

46
00:05:23,723 --> 00:05:25,723
<i>A few weeks later</i>
<i>she met a man</i>

47
00:05:26,624 --> 00:05:28,925
<i>and called him "darling".</i>

48
00:05:37,327 --> 00:05:39,928
<i>Before, she used to go</i>
<i>to the market with mum. </i>

49
00:05:40,128 --> 00:05:42,329
Ah, Noella.
- The cherries are dear.

50
00:05:42,830 --> 00:05:45,130
<i>She didn't use to like it. </i>
- 10 francs for the oranges, OK?

51
00:05:45,330 --> 00:05:46,231
No, 12 francs.

52
00:05:46,630 --> 00:05:48,931
<i>Me neither. </i>
- 11 francs, the market's closing.

53
00:05:49,231 --> 00:05:50,732
They cost me 12 francs.

54
00:05:50,932 --> 00:05:53,133
The market's over.
You won't sell them.

55
00:05:53,333 --> 00:05:55,333
OK, 11 francs.
You want a kilo?

56
00:05:55,534 --> 00:05:57,133
No, half.

57
00:05:58,834 --> 00:06:02,135
Noella, why me?

58
00:06:02,336 --> 00:06:03,936
Here you are.

59
00:06:05,436 --> 00:06:08,338
Let's go, Martha.

60
00:06:10,338 --> 00:06:14,639
<i>Aunt Martha was beautiful,</i>
<i>but she always did what she pleased. </i>

61
00:06:14,939 --> 00:06:17,140
<i>She always dressed the same,</i>

62
00:06:17,340 --> 00:06:20,342
<i>and never wore knickers. </i>

63
00:06:21,741 --> 00:06:23,943
<i>I liked Aunt Martha a lot. </i>

64
00:06:27,144 --> 00:06:28,545
<i>She didn't have any kids. </i>

65
00:06:28,744 --> 00:06:32,545
<i>She said the world was too horrible,</i>
<i>but she liked life. </i>

66
00:06:36,447 --> 00:06:39,748
Aunt Martha,
why aren't things as we want them?

67
00:06:39,948 --> 00:06:42,048
It's because of that poof up there.

68
00:06:42,649 --> 00:06:45,149
<i>She liked the cinema best. </i>

69
00:06:45,349 --> 00:06:46,650
<i>She took me there all the time. </i>

70
00:06:46,850 --> 00:06:49,551
<i>The first film she took me to</i>
<i>was "Johnny Guitar".</i>

71
00:06:51,251 --> 00:06:53,252
<i>It was magic. </i>

72
00:07:05,556 --> 00:07:07,857
<i>How many men have you forgotten?</i>

73
00:07:15,759 --> 00:07:19,060
<i>How many women do you remember?</i>

74
00:07:20,261 --> 00:07:22,062
Are they real?

75
00:07:22,262 --> 00:07:25,563
Yes, but they live over the ocean.

76
00:07:25,763 --> 00:07:27,163
Is it far?

77
00:07:29,764 --> 00:07:31,665
They're going to kiss.

78
00:07:32,965 --> 00:07:34,966
<i>Lie to me. </i>

79
00:07:35,266 --> 00:07:38,467
<i>Tell me you waited for me</i>
<i>all these years. </i>

80
00:07:39,668 --> 00:07:42,068
<i>I waited for you all these years. </i>

81
00:07:42,468 --> 00:07:44,169
Look, little love...

82
00:07:44,369 --> 00:07:47,570
I bet they end up
getting married.

83
00:07:48,070 --> 00:07:51,671
She's going to steal his money?
- What do you think, eh?

84
00:07:52,672 --> 00:07:55,572
<i>I didn't stop loving you one second. </i>

85
00:07:55,873 --> 00:07:58,474
<i>I waited for you so long, Johnny. </i>

86
00:08:01,474 --> 00:08:04,775
<i>Why did you wait so long?</i>

87
00:08:19,780 --> 00:08:22,181
<i>I never saw my parents kiss. </i>

88
00:08:22,481 --> 00:08:26,882
<i>I wondered how</i>
<i>they could have made a baby. </i>

89
00:08:27,183 --> 00:08:28,984
<i>Me, for example. </i>

90
00:08:36,886 --> 00:08:39,586
<i>It must have been on a special day. </i>

91
00:08:39,887 --> 00:08:43,388
<i>My father was a worker</i>
<i>at the Lano textile factory. </i>

92
00:08:43,588 --> 00:08:47,590
<i>He worked 8 hours a day,</i>
<i>with overtime some Saturdays,</i>

93
00:08:47,789 --> 00:08:50,590
<i>and came home at 5pm every day. </i>

94
00:08:51,791 --> 00:08:55,692
<i>I think it was that day the boss</i>
<i>asked him to become foreman</i>

95
00:08:55,893 --> 00:08:57,793
<i>and he refused. </i>

96
00:08:58,392 --> 00:09:01,793
<i>"Foreman", that means</i>
<i>look after the stock,</i>

97
00:09:02,094 --> 00:09:05,795
<i>orders, invoices,</i>
<i>things to read and write. </i>

98
00:09:06,795 --> 00:09:10,897
<i>That was a problem for him,</i>
<i>reading I mean. </i>

99
00:09:11,597 --> 00:09:15,298
<i>He was posing when he flicked</i>
<i>through his newspaper. </i>

100
00:09:15,499 --> 00:09:17,399
<i>My father couldn't read or write. </i>

101
00:09:26,902 --> 00:09:27,902
Hi!

102
00:09:41,307 --> 00:09:43,308
What you drinking, Noella?

103
00:09:43,508 --> 00:09:46,308
Six beers, please.

104
00:10:04,815 --> 00:10:07,315
Help me, goddamned!

105
00:10:08,216 --> 00:10:11,717
Not like that,
you're fucking hurting me!

106
00:10:16,718 --> 00:10:18,819
What a wanker!

107
00:10:22,720 --> 00:10:25,321
You're a pain in the neck.
- Shut up!

108
00:10:25,521 --> 00:10:29,123
Go on, help me!

109
00:10:31,724 --> 00:10:34,125
Not so hard, sucker!

110
00:10:36,624 --> 00:10:40,927
God, what did I do to get
such a stupid husband?

111
00:11:44,346 --> 00:11:47,148
<i>Once in front of the ovary,</i>

112
00:11:47,548 --> 00:11:49,949
<i>I must have hesitated. </i>

113
00:11:50,248 --> 00:11:52,549
<i>But because others</i>
<i>were pushing me up</i>

114
00:11:52,749 --> 00:11:54,551
<i>I had to give in. </i>

115
00:11:55,250 --> 00:11:57,952
<i>They always get you. </i>

116
00:12:13,257 --> 00:12:16,057
You should never
be ashamed of your body.

117
00:12:25,961 --> 00:12:28,562
When you grow up,
you'll be a famous author.

118
00:12:28,761 --> 00:12:31,262
You'll surprise them all.

119
00:12:34,963 --> 00:12:36,964
<i>Aunt Martha died</i>
<i>this side of the ocean. </i>

120
00:12:38,965 --> 00:12:41,865
<i>For once, she wore knickers. </i>

121
00:12:42,666 --> 00:12:44,266
Get away from there.

122
00:12:45,667 --> 00:12:48,968
Put a jumper on,
you'll get fucking ill again.

123
00:12:54,569 --> 00:12:56,970
Look at this lazy slob.

124
00:12:57,271 --> 00:12:59,671
Jerome, wake up.

125
00:13:04,173 --> 00:13:05,774
Come on!

126
00:13:12,175 --> 00:13:14,876
For God's sake, Jerome!

127
00:13:15,177 --> 00:13:17,477
I think he's dead, Mum.

128
00:13:21,279 --> 00:13:23,079
The fool.

129
00:13:29,382 --> 00:13:31,482
It's hardly the right moment.

130
00:13:34,983 --> 00:13:38,084
Just before he gets
his seniority bonus.

131
00:13:44,586 --> 00:13:46,487
Noella,

132
00:13:47,587 --> 00:13:50,088
I got you the cheapest one.

133
00:13:53,990 --> 00:13:57,290
You did well, Gilbert.
The dead don't know.

134
00:13:59,391 --> 00:14:00,892
Go on, 15,000.

135
00:14:01,091 --> 00:14:03,592
15,000? Go away!

136
00:14:04,692 --> 00:14:07,293
I had to go to the quarry
to get it.

137
00:14:07,594 --> 00:14:09,694
I brought it all the way
back here, cut it...

138
00:14:09,894 --> 00:14:12,795
Cut what?
- In all, it cost me 15,000.

139
00:14:12,995 --> 00:14:17,097
12,000, not a penny more.
Or he won't get a tombstone.

140
00:14:18,197 --> 00:14:21,298
We can't bury Jerome
without a tombstone.

141
00:14:23,699 --> 00:14:25,099
13,500 then.

142
00:14:25,300 --> 00:14:27,400
12,000, and I'll pay cash.

143
00:14:31,202 --> 00:14:33,202
OK, 12,000.

144
00:14:33,702 --> 00:14:35,703
I was fond of Jerome.

145
00:14:36,202 --> 00:14:37,803
OK.

146
00:14:43,205 --> 00:14:44,705
Come on, let's go.

147
00:15:22,918 --> 00:15:26,419
<i>My first sexual experience</i>
<i>happened at Blankenberg. </i>

148
00:15:26,719 --> 00:15:28,719
<i>It was with Eddy. </i>

149
00:15:40,423 --> 00:15:42,325
Do you want more?

150
00:15:47,326 --> 00:15:50,327
Blankenberg is cheaper than Knokke.

151
00:15:50,927 --> 00:15:53,728
Come and see my films, Jan.

152
00:15:54,028 --> 00:15:56,629
You've got Laurel and Hardy?
- Of course.

153
00:16:04,632 --> 00:16:08,633
Always going inside.
With all this fresh air.

154
00:16:08,833 --> 00:16:10,833
Kids today
don't understand anything.

155
00:16:11,033 --> 00:16:12,935
They're too spoilt,
they've got everything.

156
00:16:13,234 --> 00:16:14,935
They didn't live through the war.

157
00:16:19,737 --> 00:16:21,337
Do you want more?

158
00:16:34,641 --> 00:16:37,942
<i>Suddenly,</i>
<i>Eddy put his hand on my knee,</i>

159
00:16:39,343 --> 00:16:41,844
<i>then my buttock,</i>

160
00:16:43,044 --> 00:16:45,245
<i>and he grabbed my willy. </i>

161
00:16:47,245 --> 00:16:49,446
<i>It started to get hard,</i>

162
00:16:50,046 --> 00:16:52,247
<i>I quite liked it. </i>

163
00:16:53,347 --> 00:16:56,548
<i>Eddy wasn't a girl,</i>

164
00:16:58,650 --> 00:17:01,350
<i>but when he put</i>
<i>my hand in his pants,</i>

165
00:17:01,550 --> 00:17:03,351
<i>I was sure. </i>

166
00:17:07,252 --> 00:17:10,553
<i>Suddenly, a white liquid</i>
<i>spurted out of my hands,</i>

167
00:17:13,354 --> 00:17:15,454
<i>and then I came. </i>

168
00:17:23,657 --> 00:17:25,258
One?

169
00:17:25,858 --> 00:17:29,659
<i>I needed to compare</i>
<i>my experience with Eddy. </i>

170
00:17:29,859 --> 00:17:31,360
Two.

171
00:17:32,960 --> 00:17:35,261
Here you are.
Thank you.

172
00:17:46,165 --> 00:17:49,265
<i>Take your places,</i>
<i>for the next ride. </i>

173
00:18:13,573 --> 00:18:17,775
She's easy,
she kisses all the boys.

174
00:18:17,975 --> 00:18:19,775
I know.

175
00:18:39,582 --> 00:18:42,883
<i>At school there was</i>
<i>the most beautiful girl in the world. </i>

176
00:18:45,084 --> 00:18:48,385
<i>They say she came to school one day</i>
<i>with dirty knickers. </i>

177
00:18:48,585 --> 00:18:50,985
<i>Everyone called her "Dirty knickers".</i>

178
00:18:51,786 --> 00:18:55,287
<i>I didn't care, I loved her. </i>

179
00:18:55,787 --> 00:18:57,588
<i>But I didn't tell her. </i>

180
00:19:03,090 --> 00:19:06,190
<i>One afternoon,</i>
<i>the first warm winds from the Azores</i>

181
00:19:06,390 --> 00:19:08,192
<i>blew over Harelbeek. </i>

182
00:19:08,392 --> 00:19:10,892
<i>Ginger Leon</i>
<i>pulled her knickers off. </i>

183
00:19:29,898 --> 00:19:32,599
Here you are.
- My name's Christine.

184
00:19:34,000 --> 00:19:37,201
Bucquoy loves Dirty Knickers.

185
00:19:42,003 --> 00:19:46,304
Everyone at school
says we're engaged.

186
00:19:46,904 --> 00:19:48,704
Well, if that's what they say.

187
00:19:48,905 --> 00:19:51,306
They call me Christine now.

188
00:19:52,306 --> 00:19:55,406
I never had dirty knickers.

189
00:19:55,607 --> 00:19:59,708
Ginger made it up, because
I didn't want to be his girlfriend.

190
00:19:59,908 --> 00:20:01,308
Wait.

191
00:20:08,811 --> 00:20:10,312
Look.

192
00:20:10,812 --> 00:20:14,112
It's true they're not dirty.
- They're for you.

193
00:20:14,413 --> 00:20:15,914
Thanks.

194
00:20:18,114 --> 00:20:19,715
Look.

195
00:20:29,718 --> 00:20:32,519
I've never shown anyone before.

196
00:20:42,322 --> 00:20:44,923
We'll stay together for ever.

197
00:20:48,824 --> 00:20:51,425
How are you?
- Alright.

198
00:20:51,625 --> 00:20:54,426
I brought you a book.
- That's kind of you.

199
00:20:54,626 --> 00:20:58,228
Do you like it?
- It's not really my sort of book.

200
00:20:58,427 --> 00:20:59,928
You know what?

201
00:21:00,128 --> 00:21:03,529
My family's taking me
to the Belgian Congo.

202
00:21:03,729 --> 00:21:04,729
When?

203
00:21:05,030 --> 00:21:06,830
In three days' time.

204
00:21:07,330 --> 00:21:09,531
But we're not supposed to part?

205
00:21:09,731 --> 00:21:12,932
When I get back,
we'll get married.

206
00:21:14,032 --> 00:21:16,233
I will have a houseboy,

207
00:21:16,433 --> 00:21:20,034
and monkeys, giraffes
and even elephants in the garden.

208
00:21:20,335 --> 00:21:23,235
When will you come back?
- I've a lot to do.

209
00:21:23,936 --> 00:21:28,137
I'm going.
Promise to come and say goodbye?

210
00:21:32,638 --> 00:21:34,639
Dirty knickers!

211
00:21:35,540 --> 00:21:37,440
Dirty knickers!

212
00:21:40,341 --> 00:21:41,941
<i>For the holidays,</i>

213
00:21:42,141 --> 00:21:45,142
<i>we predicted the anticyclone</i>
<i>centred round the Isle of Wight</i>

214
00:21:45,342 --> 00:21:49,244
<i>would influence our region favourably. </i>

215
00:21:51,745 --> 00:21:54,446
<i>They forecast a dry and hot summer. </i>

216
00:22:02,549 --> 00:22:04,249
I give up,

217
00:22:05,749 --> 00:22:07,950
you're too strong for me.

218
00:22:08,550 --> 00:22:11,151
Do you want
to watch Laurel and Hardy?

219
00:22:11,351 --> 00:22:13,852
No, I've seen them all.

220
00:22:16,752 --> 00:22:20,054
It's no better with girls,
if that's what you think.

221
00:22:20,253 --> 00:22:22,255
I'll see next summer.

222
00:22:46,162 --> 00:22:49,663
<i>The following summer,</i>
<i>they built on the campsite</i>

223
00:22:49,863 --> 00:22:51,964
<i>and I never saw Eddy again. </i>

224
00:23:15,171 --> 00:23:17,373
<i>I saw Dirty Knickers</i>
<i>again in May '68.</i>

225
00:23:24,175 --> 00:23:26,776
It's been so long,
Dirty Knick... sorry,

226
00:23:27,476 --> 00:23:30,677
Christine.
- Nearly ten years.

227
00:23:31,677 --> 00:23:33,678
You haven't changed.

228
00:23:34,678 --> 00:23:37,479
You, yes. Well no, I mean...

229
00:23:39,280 --> 00:23:41,580
Is it true I haven't changed?

230
00:23:48,983 --> 00:23:51,383
Remember Leon?

231
00:23:51,583 --> 00:23:54,284
Yes, Ginger.

232
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
<i>The sun took its time to rise,</i>

233
00:24:44,301 --> 00:24:47,601
<i>and a cold wind from the Shetlands</i>
<i>rustled my face. </i>

234
00:24:48,302 --> 00:24:50,503
<i>Nothing wakes you up</i>
<i>better than that. </i>

235
00:25:13,410 --> 00:25:17,512
Now for the results:
Moretti, 6,5/20.

236
00:25:17,911 --> 00:25:20,612
Your notion of the ideal woman
is really out of time.

237
00:25:22,213 --> 00:25:24,814
Pirana, seven.

238
00:25:25,214 --> 00:25:27,414
A true lump of meat.

239
00:25:27,715 --> 00:25:30,316
You'll always be a butcher's son.

240
00:25:30,916 --> 00:25:35,017
Brusselmans, desperate five.
I wonder what you've learnt.

241
00:25:37,118 --> 00:25:39,619
Mia, 16.

242
00:25:39,919 --> 00:25:41,619
A slight tedious, but not bad.

243
00:25:41,819 --> 00:25:45,421
You've already the questions,
the answers will follow soon.

244
00:25:47,822 --> 00:25:49,422
Bucquoy,

245
00:25:55,724 --> 00:25:57,425
19.

246
00:25:59,125 --> 00:26:00,926
Very good.

247
00:26:03,327 --> 00:26:05,827
Come and see me after class.

248
00:26:11,129 --> 00:26:12,929
<i>When I passed my exams,</i>

249
00:26:13,129 --> 00:26:15,731
<i>I wanted to continue</i>
<i>studying in Brussels. </i>

250
00:26:49,042 --> 00:26:52,443
You'll start in the offices
at Lano tomorrow.

251
00:26:52,742 --> 00:26:54,943
Everything's arranged.
- But...

252
00:26:55,143 --> 00:26:59,845
It's a good job at Lano.
Your father never suffered there.

253
00:27:00,045 --> 00:27:01,546
But no...

254
00:27:35,757 --> 00:27:38,758
<i>On Saturdays, we went out</i>
<i>with Pirana and Moretti. </i>

255
00:27:53,662 --> 00:27:55,863
<i>It was Mia's birthday,</i>

256
00:27:56,063 --> 00:27:59,065
<i>the school swot type, a bit shy,</i>

257
00:27:59,264 --> 00:28:01,465
<i>stiff, badly dressed. </i>

258
00:28:07,067 --> 00:28:11,568
<i>She was in love with Pirana</i>
<i>but he had other ideas. </i>

259
00:28:21,172 --> 00:28:22,972
You're not dancing?

260
00:28:25,573 --> 00:28:29,074
Why?
- I don't like the music.

261
00:28:29,274 --> 00:28:31,575
What turns you up?

262
00:28:31,875 --> 00:28:35,776
Jazz, bebop, Miles Davis...

263
00:28:36,076 --> 00:28:38,477
Oh, niggers' music!

264
00:28:48,380 --> 00:28:52,482
You don't seem to like girls.
You're not gay by any chance?

265
00:28:53,382 --> 00:28:55,983
If they're all like you,
it's no wonder, isn't it?

266
00:28:56,283 --> 00:28:57,983
Charming.

267
00:29:03,185 --> 00:29:06,386
You know your mum
still has credit at the butcher's?

268
00:29:11,588 --> 00:29:13,388
Bye.

269
00:29:32,495 --> 00:29:35,195
If you're bored,
why don't you scram?

270
00:29:35,395 --> 00:29:38,596
I'm waiting for Pirana.
- Me too.

271
00:29:40,497 --> 00:29:43,098
You haven't done with it!

272
00:29:43,398 --> 00:29:45,698
Pirana likes girls
with big tits not like yours...

273
00:29:45,899 --> 00:29:47,500
Bastard!

274
00:29:48,900 --> 00:29:51,500
I'm sorry.

275
00:29:51,901 --> 00:29:54,302
Come on, we'll wipe it off.
- OK.

276
00:29:54,502 --> 00:29:56,102
Come on.
- No, it's alright.

277
00:29:56,302 --> 00:29:59,003
It won't take a minute.

278
00:31:00,723 --> 00:31:01,723
My mother...

279
00:31:03,124 --> 00:31:04,725
Andre!

280
00:31:08,326 --> 00:31:11,126
God damn it!
You'll get it later.

281
00:31:11,327 --> 00:31:14,328
And you Bucquoy,
don't come here ever again!

282
00:31:14,527 --> 00:31:18,629
Get out of here,
dirty little bastard!

283
00:31:34,634 --> 00:31:37,835
Joyce, Miller, Camus, Steinbeck...

284
00:31:43,737 --> 00:31:46,438
You could become a writer...

285
00:31:46,638 --> 00:31:49,839
Who knows,
win a Pulitzer prize.

286
00:32:21,950 --> 00:32:24,050
You'll never be anything.

287
00:32:25,651 --> 00:32:27,652
You know nothing of life.

288
00:32:28,552 --> 00:32:31,153
Above all, you don't know
the value of money.

289
00:32:36,855 --> 00:32:39,356
Life is so expensive.

290
00:32:50,659 --> 00:32:53,960
<i>It was summer</i>
<i>when I arrived in Brussels. </i>

291
00:32:54,160 --> 00:32:57,162
<i>A warm wind blew in from the Balearics</i>
<i>over Harelbeek</i>

292
00:32:57,461 --> 00:32:59,262
<i>caressing my face. </i>

293
00:32:59,562 --> 00:33:01,463
<i>I wandered around. </i>

294
00:33:36,374 --> 00:33:38,775
What are you drinking?

295
00:33:40,476 --> 00:33:42,776
It's on the house.

296
00:33:43,576 --> 00:33:44,977
A Palm.

297
00:33:48,178 --> 00:33:50,378
You've a nice face, you know?

298
00:33:51,479 --> 00:33:53,679
My name's Greta.

299
00:33:55,280 --> 00:33:57,681
Herman J. Claes, writer.

300
00:33:58,781 --> 00:34:01,382
Jan Bucquoy, from Harelbeek...

301
00:34:02,483 --> 00:34:04,583
I write too.

302
00:34:05,183 --> 00:34:06,984
What do you write?

303
00:34:12,185 --> 00:34:15,987
It's the story of two bulls.
One old, one young.

304
00:34:16,187 --> 00:34:18,588
They're climbing a hill,
and at the top,

305
00:34:18,788 --> 00:34:22,889
the young one notices
a field with thousands of cows.

306
00:34:23,089 --> 00:34:25,590
The young one, all excited,
says to the old one:

307
00:34:25,790 --> 00:34:28,391
"Let's run over and screw one. "

308
00:34:28,591 --> 00:34:32,092
Wait, wait...
The old one says:

309
00:34:32,292 --> 00:34:35,593
"Let's go slowly,

310
00:34:35,793 --> 00:34:37,894
and screw all of them. "

311
00:34:50,098 --> 00:34:51,898
Where will you sleep?

312
00:34:52,098 --> 00:34:54,399
I don't know, I've just arrived.

313
00:34:54,699 --> 00:34:56,600
I've a bedroom upstairs.

314
00:35:01,401 --> 00:35:03,002
You coming?

315
00:35:18,807 --> 00:35:21,708
<i>The "Dolle Mol" was</i>
<i>the cafe that initiated me. </i>

316
00:35:22,209 --> 00:35:25,809
<i>Greta taught me the kamasutra. </i>
<i>It took a few months. </i>

317
00:35:28,110 --> 00:35:32,412
<i>Her friend, Esther, introduced me</i>
<i>to the revolutionary theories. </i>

318
00:35:34,512 --> 00:35:38,613
<i>She was a hardline Marxist Leninist</i>
<i>and libertarian activist. </i>

319
00:35:39,114 --> 00:35:41,214
<i>I liked Esther a lot. </i>

320
00:35:41,415 --> 00:35:45,916
Children, Santa Claus
and Father Christmas don't exist.

321
00:35:46,116 --> 00:35:50,417
They are your parents
or any other adults in disguise

322
00:35:50,617 --> 00:35:53,419
who give you presents
if you're good.

323
00:35:53,619 --> 00:35:57,820
Accuse your parents
of pretending to be Father Christmas

324
00:35:58,020 --> 00:36:01,121
and they will admit it's true and
that they never stopped lying to you.

325
00:36:01,421 --> 00:36:04,022
"Support the Vietnamese People"

326
00:36:04,222 --> 00:36:08,123
<i>I enrolled at the University in both</i>
<i>political science and history of arts. </i>

327
00:36:09,223 --> 00:36:10,924
<i>But I didn't take exams. </i>

328
00:36:13,325 --> 00:36:16,226
<i>I was a member</i>
<i>of the revolutionary avant-garde. </i>

329
00:36:16,426 --> 00:36:19,027
<i>My job was to educate</i>
<i>the reactionary masses</i>

330
00:36:19,327 --> 00:36:22,528
<i>and whittle away at</i>
<i>the moral basis of the imperialist state. </i>

331
00:36:24,029 --> 00:36:25,629
Politics, it's all humbug.

332
00:36:25,829 --> 00:36:29,330
You can study
thanks to workers' sweat.

333
00:36:37,433 --> 00:36:40,734
Understand, the Vietnam war,

334
00:36:40,934 --> 00:36:43,835
the exploitation of the third world
only profit the big capital.

335
00:36:44,036 --> 00:36:47,537
If we don't oppose them,
we become their objective allies, see?

336
00:36:47,736 --> 00:36:51,537
It's all Greek to me.
I don't give a damn about politics.

337
00:36:57,740 --> 00:37:00,241
"La Chinoise" is showing
at the Arenberg. Fancy going?

338
00:37:00,440 --> 00:37:03,141
Yes, I would.

339
00:37:04,241 --> 00:37:07,542
As the bourgeoisie develops,
- i. e. The capital -

340
00:37:07,743 --> 00:37:10,744
so does the proletariat:
The modern working class,

341
00:37:10,943 --> 00:37:13,344
who only live if they find work

342
00:37:13,644 --> 00:37:17,146
and don't find any as soon as
the work stops feeding the capital.

343
00:37:19,146 --> 00:37:21,847
<i>Workers, forced</i>
<i>to sell themselves every day</i>

344
00:37:22,047 --> 00:37:24,749
<i>are a merchandise</i>
<i>like any other commercial product. </i>

345
00:37:24,949 --> 00:37:28,150
<i>Consequently they suffer all</i>
<i>the vicissitudes of competition,</i>

346
00:37:28,350 --> 00:37:30,550
<i>all the ups and downs of the market. </i>

347
00:37:30,751 --> 00:37:33,551
<i>With machines,</i>
<i>and the division of labour,</i>

348
00:37:33,851 --> 00:37:37,152
<i>the worker's labour is stripped</i>
<i>of its individual characteristics</i>

349
00:37:37,453 --> 00:37:41,154
<i>and its usefulness. </i>
<i>The capitalist... </i>

350
00:37:49,156 --> 00:37:53,758
<i>As a result,</i>
<i>workers' wages are just enough</i>

351
00:37:53,958 --> 00:37:57,159
<i>to live and propagate their race. </i>

352
00:37:57,459 --> 00:37:59,359
<i>So, the more work becomes</i>

353
00:37:59,760 --> 00:38:01,961
<i>repugnant</i>
<i>the more salaries decline. </i>

354
00:38:02,261 --> 00:38:04,461
Allow me to ask
your daughter's hand, Madam.

355
00:38:05,362 --> 00:38:07,562
Therese is too young.

356
00:38:09,863 --> 00:38:12,164
Allow me to insist.

357
00:38:13,264 --> 00:38:16,765
There's nothing to insist.
She's too young.

358
00:38:17,466 --> 00:38:20,166
Mother...
- Shut up!

359
00:38:20,466 --> 00:38:22,867
You could have found better than that.

360
00:38:26,068 --> 00:38:28,069
She's pregnant.

361
00:38:30,070 --> 00:38:33,671
Get out!
Never come back here.

362
00:38:43,074 --> 00:38:46,875
<i>I was ready to live openly</i>
<i>my petit bourgeois contradictions. </i>

363
00:38:47,075 --> 00:38:50,076
<i>But as Lenin said,</i>

364
00:38:50,476 --> 00:38:52,977
<i>"revolution is a daily practice".</i>

365
00:39:07,081 --> 00:39:09,182
You want more?
- No.

366
00:39:25,487 --> 00:39:27,589
Marriage is expensive.

367
00:39:29,289 --> 00:39:31,190
You're still young.

368
00:39:35,691 --> 00:39:38,892
And you.
Have you thought long and hard?

369
00:39:39,092 --> 00:39:41,293
Mum, stop.

370
00:39:47,195 --> 00:39:50,295
Listen, it's me or your mother.

371
00:39:57,498 --> 00:39:59,899
<i>We married on October 17.</i>

372
00:40:13,403 --> 00:40:15,904
I forgot my wallet in Harelbeek.

373
00:40:16,705 --> 00:40:18,905
It doesn't matter, Mum. I'll pay.

374
00:40:27,708 --> 00:40:29,409
<i>It lasted three years. </i>

375
00:40:29,609 --> 00:40:33,110
<i>Then came the first oil shock. </i>

376
00:40:33,510 --> 00:40:36,411
Same as usual?

377
00:40:45,814 --> 00:40:49,815
Jan Bucquoy, choose.
Me or the Dolle Mol.

378
00:40:57,418 --> 00:41:00,518
And the need to feel good,
to totally control oneself,

379
00:41:00,819 --> 00:41:02,719
and in a suitable way,

380
00:41:03,019 --> 00:41:06,721
that all paves the way
to the most severe forbidding

381
00:41:06,921 --> 00:41:08,521
of the next stage,

382
00:41:08,721 --> 00:41:11,422
the forbidding of masturbating.

383
00:41:14,523 --> 00:41:17,724
<i>Children's sexual inhibitions</i>
<i>form the basis</i>

384
00:41:17,924 --> 00:41:22,626
<i>of the fixation on the parental</i>
<i>environment: The family. </i>

385
00:41:23,126 --> 00:41:25,327
<i>It's at the basis</i>
<i>of the lack of independence</i>

386
00:41:25,627 --> 00:41:27,427
<i>in thought and deed. </i>

387
00:41:27,627 --> 00:41:32,129
I want to know the truth:
Where were you last night?

388
00:41:33,329 --> 00:41:36,330
You're not my mother,
I don't have to tell you.

389
00:41:42,232 --> 00:41:43,632
Naughty.

390
00:42:08,941 --> 00:42:11,441
Jan Bucquoy, I hate you!

391
00:42:20,345 --> 00:42:23,946
<i>A breeze from Scandinavia,</i>
<i>licked my face. </i>

392
00:42:24,245 --> 00:42:25,946
<i>Nothing better for meditating. </i>

393
00:42:30,448 --> 00:42:33,049
<i>I took an apartment in Anderlecht. </i>

394
00:42:50,254 --> 00:42:53,755
Therese, it's me.
<i>- You disgust me. </i>

395
00:42:59,158 --> 00:43:02,058
He wanted to live together.

396
00:43:03,258 --> 00:43:05,659
I didn't feel ready.

397
00:43:06,459 --> 00:43:09,260
But he promised eternal love.

398
00:43:09,860 --> 00:43:11,862
He'd only love me.

399
00:43:13,461 --> 00:43:15,862
What a bastard.

400
00:43:17,763 --> 00:43:21,365
I got it all, the big game:

401
00:43:22,465 --> 00:43:25,966
Lies, infidelity.

402
00:43:28,566 --> 00:43:31,167
Always dragged in the shit.

403
00:43:32,368 --> 00:43:36,269
Monsieur was preparing
the permanent revolution.

404
00:43:38,370 --> 00:43:41,871
You know the type,
a century too late.

405
00:43:43,771 --> 00:43:48,274
The only work he did
was to try and write a book.

406
00:43:49,573 --> 00:43:51,675
A masterpiece.

407
00:43:54,175 --> 00:43:55,976
My foot!

408
00:43:59,377 --> 00:44:03,678
Monsieur didn't want
to be the watchdog of the bourgeoisie.

409
00:44:05,779 --> 00:44:07,679
What a joke.

410
00:44:11,880 --> 00:44:15,682
All he left me, was two kids.

411
00:44:17,983 --> 00:44:19,983
What a son of a bitch.

412
00:44:41,691 --> 00:44:45,092
<i>Who are you with?</i>
<i>Young and pretty?</i>

413
00:44:45,292 --> 00:44:47,292
No, Therese, I'm alone.

414
00:44:47,492 --> 00:44:49,693
<i>I warn you,</i>
<i>you'll never see the kids again. </i>

415
00:44:49,993 --> 00:44:53,094
I swear I'm alone.
It's the heater you can hear.

416
00:44:53,394 --> 00:44:55,895
<i>It's that little slut you met</i>
<i>working on the porn mag. </i>

417
00:44:56,195 --> 00:44:59,096
<i>That so-called model. </i>
<i>What happened to the romantic poet?</i>

418
00:44:59,296 --> 00:45:02,697
<i>Poet, my ass!</i>
<i>Pornographer, yes!</i>

419
00:45:07,599 --> 00:45:09,499
<i>I can't live without,</i>

420
00:45:10,100 --> 00:45:11,500
<i>I can't live with. </i>

421
00:45:11,800 --> 00:45:14,401
<i>Without it, everything's wrong. </i>

422
00:45:14,601 --> 00:45:18,502
<i>No skin without head. </i>
<i>No hot without dog. </i>

423
00:45:19,303 --> 00:45:21,203
<i>No woman, no love. </i>

424
00:45:21,403 --> 00:45:24,404
<i>It's hard with,</i>
<i>but everything stops without. </i>

425
00:45:25,604 --> 00:45:30,007
<i>The heart beats slower,</i>
<i>the neck stiffens without women. </i>

426
00:45:30,406 --> 00:45:32,807
<i>Legs would be paralyzed. </i>

427
00:45:33,007 --> 00:45:35,909
<i>Without a woman, we are blunted. </i>

428
00:45:36,208 --> 00:45:38,509
<i>Without a woman,</i>
<i>we stay in the cupboard. </i>

429
00:45:38,709 --> 00:45:40,809
<i>It's hard with,</i>
<i>impossible without. </i>

430
00:45:55,715 --> 00:45:59,716
It's the story of a frog,
with a big, big mouth.

431
00:46:00,216 --> 00:46:02,217
She goes off
to discover the universe

432
00:46:02,417 --> 00:46:06,418
and suddenly meets a big beast
with large brown spots:

433
00:46:06,618 --> 00:46:09,519
"Good day. Who are you?
- I'm a cow. "

434
00:46:09,720 --> 00:46:12,120
"And what are you eating?
- I'm eating grass. "

435
00:46:12,320 --> 00:46:14,321
"That's interesting. "

436
00:46:14,620 --> 00:46:17,822
And she goes on...
and meets lots of animals...

437
00:46:18,021 --> 00:46:22,424
and then, flap, flap,
the flap of huge wings.

438
00:46:22,624 --> 00:46:25,624
A huge animal sits down
at the edge of a lake

439
00:46:25,825 --> 00:46:29,925
with a long beak and neck,
perched on one leg.

440
00:46:30,626 --> 00:46:33,527
"Good day. Who are you?"

441
00:46:33,827 --> 00:46:37,028
"I'm a heron and I eat frogs

442
00:46:37,228 --> 00:46:39,329
with big mouths... "

443
00:46:39,529 --> 00:46:42,030
"That's interesting. "

444
00:47:39,549 --> 00:47:42,850
Listen, Therese,
I'm with two great chicks.

445
00:47:43,050 --> 00:47:47,451
One is called Cathy,
the other I don't know.

446
00:47:48,251 --> 00:47:52,153
I'm making love to both of them.
It's great.

447
00:47:53,153 --> 00:47:56,253
Cathy's got her legs wide open,

448
00:47:56,454 --> 00:47:59,055
her fanny all wet,

449
00:47:59,355 --> 00:48:02,055
and she comes
sitting on my penis.

450
00:48:03,556 --> 00:48:06,457
And the other one
just sat on my mouth.

451
00:48:45,570 --> 00:48:47,471
<i>Therese didn't call again. </i>

452
00:48:54,373 --> 00:48:56,273
Look who it is. JB.

453
00:48:56,774 --> 00:48:58,674
Jan Bucquoy.

454
00:49:01,576 --> 00:49:04,276
Haven't seen you for ages.

455
00:49:08,277 --> 00:49:10,278
Come on, don't be shy.

456
00:49:34,986 --> 00:49:37,187
<i>I liked Cecile a lot,</i>

457
00:49:37,587 --> 00:49:41,688
<i>but her new false teeth</i>
<i>had torn my foreskin. </i>

458
00:49:53,191 --> 00:49:56,593
What you doing there?
- None of your business.

459
00:50:23,102 --> 00:50:25,503
Is she nearly finished?

460
00:50:25,703 --> 00:50:28,703
Who?
- My mother.

461
00:50:29,204 --> 00:50:32,705
Who's your mother?
- Cecile.

462
00:50:35,205 --> 00:50:37,206
In my opinion, yes.

463
00:50:45,109 --> 00:50:48,410
I'm going then.

464
00:50:50,811 --> 00:50:52,811
Will you walk me home?

465
00:50:53,211 --> 00:50:55,512
How old are you?

466
00:50:56,712 --> 00:50:59,813
Don't worry.
I've got French letters.

467
00:51:00,013 --> 00:51:01,514
Good, let's go.

468
00:51:21,321 --> 00:51:24,621
You remind me of Sterling Hyden

469
00:51:24,822 --> 00:51:27,623
in "Johnny Guitar".

470
00:51:30,824 --> 00:51:34,525
What did he say to Joan Crawford?

471
00:51:38,426 --> 00:51:41,527
"How many men have you forgotten?"

472
00:51:42,528 --> 00:51:46,929
"How many women do you remember?"

473
00:52:06,635 --> 00:52:09,737
Shit, it's Tony's gang.

474
00:52:09,936 --> 00:52:13,437
They're after me.
About a leather jacket...

475
00:52:25,241 --> 00:52:28,642
Less proud now, eh?
Where is it?

476
00:52:28,942 --> 00:52:31,443
I don't know.
I know nothing about a leather jacket.

477
00:52:31,644 --> 00:52:33,544
What? A leather jacket?

478
00:53:16,358 --> 00:53:20,059
<i>It could have been a love story</i>
<i>like in the movies. </i>

479
00:53:20,659 --> 00:53:22,160
<i>But, as Magritte said:</i>

480
00:53:22,460 --> 00:53:23,860
"Art isn't life. "

481
00:53:24,060 --> 00:53:27,662
You know what?

482
00:53:27,862 --> 00:53:30,963
You don't know nothing.
Nothing at all.

483
00:53:31,763 --> 00:53:34,163
Wanker. Let's go.

484
00:53:45,167 --> 00:53:46,768
Can you change the music?

485
00:53:46,968 --> 00:53:48,869
Leave if you don't like it.

486
00:53:49,069 --> 00:53:52,270
Come on, don't start.
Looking for trouble?

487
00:53:52,470 --> 00:53:55,071
Calm down, Jan. That's enough.

488
00:53:55,270 --> 00:53:57,671
What's the matter? You want a fight?

489
00:53:58,172 --> 00:54:00,673
Watch it, mate.

490
00:54:00,873 --> 00:54:04,874
I'll do you right in.

491
00:54:11,276 --> 00:54:13,577
They weren't too expensive?

492
00:54:13,776 --> 00:54:17,578
Don't worry, Mum,
there was a sale at the florist.

493
00:54:28,582 --> 00:54:30,782
You coming again Sunday?

494
00:54:30,983 --> 00:54:33,683
I don't know. I'm very busy.

495
00:54:38,384 --> 00:54:39,985
You know,

496
00:54:40,885 --> 00:54:43,086
the flowers, you shouldn't have.

497
00:54:43,787 --> 00:54:45,987
Don't waste your money.

498
00:54:54,690 --> 00:54:58,291
It would be cheaper
to come back and live with me.

499
00:55:31,502 --> 00:55:33,203
<i>Sure, I was angry. </i>

500
00:55:35,603 --> 00:55:39,005
<i>Angry that she never held me</i>
<i>in her arms. </i>

501
00:55:39,905 --> 00:55:43,806
<i>In any case,</i>
<i>I went for the most expensive. </i>

502
00:56:10,315 --> 00:56:12,215
FOR SALE

503
00:56:14,716 --> 00:56:19,017
<i>With the money from the house,</i>
<i>I paid 8-years living allowances. </i>

504
00:56:44,926 --> 00:56:47,226
See you next week.

505
00:57:26,039 --> 00:57:28,941
This is how
you make a Molotov cocktail:

506
00:57:29,140 --> 00:57:30,941
Take a glass bottle,

507
00:57:31,141 --> 00:57:34,142
fill it with an inflammable liquid,

508
00:57:34,342 --> 00:57:37,743
like petrol stolen from a car.

509
00:57:42,345 --> 00:57:44,946
You must add a drop of soap or oil

510
00:57:45,146 --> 00:57:47,746
to make the liquid greasy.

511
00:57:49,847 --> 00:57:53,248
You can also add
some nails, some gravel,

512
00:57:53,449 --> 00:57:55,949
to strengthen the impact.

513
00:58:00,650 --> 00:58:02,351
Then,

514
00:58:04,752 --> 00:58:06,452
mix it all up.

515
00:58:08,753 --> 00:58:12,855
Take a bit of cloth,
dipped in petrol

516
00:58:13,355 --> 00:58:17,756
which we'll fix to the bottle
with a piece of cork.

517
00:58:21,558 --> 00:58:25,659
Light the cloth
and throw the bottle at the target.

518
00:58:26,659 --> 00:58:31,060
When the bottle hits a hard surface,
it will explode.

519
00:58:33,262 --> 00:58:36,462
Is that clear? Any questions?

520
00:58:49,267 --> 00:58:52,567
And now, the nitroglycerine formula.

521
00:59:03,171 --> 00:59:07,372
<i>When Franco died,</i>
<i>I spat on his tomb in Madrid. </i>

522
00:59:08,472 --> 00:59:11,873
<i>In Stammheim,</i>
<i>Ulrike, Andreas, Gudrun</i>

523
00:59:12,073 --> 00:59:14,975
<i>and Ingrid were murdered in their cell. </i>

524
00:59:16,175 --> 00:59:18,476
<i>I became a hardcore vegetarian. </i>

525
00:59:19,977 --> 00:59:23,777
Oh yes, Jan Bucquoy,
what a mess, that bloke.

526
00:59:23,978 --> 00:59:25,779
It was unreal.

527
00:59:25,978 --> 00:59:28,979
I remember when I met him,
he was depressed...

528
00:59:29,180 --> 00:59:32,380
He was heavy, heavy...
He didn't stop, this, that.

529
00:59:32,581 --> 00:59:36,182
He'd just left his wife,
Therese, and it was bad.

530
00:59:36,382 --> 00:59:39,883
I just wanted to fuck.
That's all.

531
00:59:40,083 --> 00:59:43,384
He went on and on
about sexual freedom.

532
00:59:43,684 --> 00:59:47,385
But if I wanted to go
and party on my own, no way.

533
00:59:47,585 --> 00:59:51,587
He caused a scene,
shouted, the whole works!

534
00:59:51,786 --> 00:59:55,888
And then one day,
he left and went to Germany.

535
01:00:00,289 --> 01:00:02,190
I saw him a year later.

536
01:00:02,590 --> 01:00:05,891
He was much better.

537
01:00:06,091 --> 01:00:09,492
Less depressed, more sure of himself.

538
01:00:09,693 --> 01:00:11,593
He was alright.

539
01:00:12,093 --> 01:00:15,795
I think then we could
have got something together.

540
01:00:19,496 --> 01:00:21,697
But it was too late.

541
01:00:48,605 --> 01:00:51,706
I had become more sure
of myself with women.

542
01:00:57,108 --> 01:01:00,009
Hello.
I want to make love to you.

543
01:01:42,822 --> 01:01:45,524
You know why
I wanted to make love with you?

544
01:01:46,924 --> 01:01:51,326
I don't know.
My charm, my intelligence?

545
01:01:52,826 --> 01:01:54,227
No.

546
01:01:56,927 --> 01:01:59,228
My eyes, my body?

547
01:01:59,728 --> 01:02:01,229
No.

548
01:02:03,729 --> 01:02:08,131
Having savoured the artist,
you fell in love with the man.

549
01:02:10,232 --> 01:02:11,633
No.

550
01:02:17,834 --> 01:02:20,835
You realized immediately
I was the man of your life?

551
01:02:22,535 --> 01:02:26,137
No, you're the first man
I've met with no telly.

552
01:02:40,842 --> 01:02:44,043
To be loved for what I was
I bought a TV - a Grundig

553
01:02:44,243 --> 01:02:47,444
colour, with a big screen
and remote control.

554
01:02:48,644 --> 01:02:50,645
On credit, of course.

555
01:03:18,454 --> 01:03:21,055
Why do you like making love to me?

556
01:03:25,656 --> 01:03:29,157
Because you're the nicest man
I've ever met.

557
01:03:44,063 --> 01:03:46,763
"Everything Is Alright"

558
01:03:47,763 --> 01:03:49,464
<i>I liked Daisy a lot. </i>

559
01:03:49,764 --> 01:03:53,865
<i>But one day she met a man,</i>
<i>and they opened a snack bar together. </i>

560
01:03:54,065 --> 01:03:57,166
<i>And I started meat again. </i>
- Closing time!

561
01:04:46,083 --> 01:04:47,783
I liked them all...

562
01:04:49,184 --> 01:04:50,884
Women...

563
01:04:52,084 --> 01:04:54,885
Fat ones, thin ones,

564
01:04:55,086 --> 01:04:57,486
small ones, tall ones,

565
01:04:58,487 --> 01:05:01,487
brunettes, black-haired,

566
01:05:01,687 --> 01:05:05,088
yellow ones, red ones,
blue ones,

567
01:05:06,189 --> 01:05:07,890
rainbows...

568
01:05:21,894 --> 01:05:25,395
Whales, tramways,

569
01:05:27,195 --> 01:05:30,497
seals, teddy bears,

570
01:05:33,498 --> 01:05:35,199
the killers...

571
01:05:40,400 --> 01:05:42,201
<i>The Midnight Express. </i>

572
01:05:42,400 --> 01:05:46,302
<i>Apples, bloody marys,</i>
<i>walkie-talkies,</i>

573
01:05:46,502 --> 01:05:50,503
<i>summer festivals,</i>
<i>sofas, secrets, pears,</i>

574
01:05:50,703 --> 01:05:53,905
<i>untouchable long-necks,</i>
<i>parasites,</i>

575
01:05:54,104 --> 01:05:56,306
<i>milk shakes. </i>
<i>I forgot loads,</i>

576
01:05:56,505 --> 01:05:57,806
<i>cargoes... </i>

577
01:05:58,406 --> 01:06:02,707
<i>Mezzanines, the ones who came</i>
<i>from the cold, I loved them all. Kisses,</i>

578
01:06:02,908 --> 01:06:04,808
<i>sleepwalkers... </i>
<i>I found that... </i>

579
01:06:05,008 --> 01:06:07,910
<i>sorbets... nothing is</i>
<i>more beautiful than a woman. </i>

580
01:06:10,510 --> 01:06:13,611
<i>Then I met Melanie,</i>
<i>through the small ads. </i>

581
01:06:13,812 --> 01:06:17,912
<i>"Independent and dynamic woman,</i>
<i>likes sport, reading, cinema,</i>

582
01:06:18,113 --> 01:06:22,014
<i>Lacan, and men who want</i>
<i>something other than a mother or maid. "</i>

583
01:06:27,716 --> 01:06:29,816
<i>She said man was</i>
<i>a biological accident,</i>

584
01:06:30,017 --> 01:06:32,817
<i>a woman gone wrong,</i>
<i>a moving foetus. </i>

585
01:06:33,017 --> 01:06:35,518
<i>That to be male was a handicap</i>

586
01:06:35,718 --> 01:06:38,419
<i>and manhood an illness. </i>

587
01:06:38,619 --> 01:06:41,620
<i>And that I was emotionally paralysed. </i>

588
01:06:44,721 --> 01:06:48,222
Bar always full,
always in a good mood.

589
01:07:16,031 --> 01:07:20,433
<i>Women had changed, and so had I.</i>

590
01:07:24,534 --> 01:07:28,135
<i>I got into art,</i>
<i>pure art, in a big way. </i>

591
01:07:35,737 --> 01:07:37,438
What are you reading?

592
01:07:38,338 --> 01:07:40,539
"The Immortal"
by Robbe-Grillet.

593
01:07:40,739 --> 01:07:43,040
Oh I know it. It's a bore.

594
01:07:54,644 --> 01:07:58,745
I heard it's over with Melanie?
- Yes, I got rid of her.

595
01:08:00,245 --> 01:08:03,447
I'm available too.
- And Sylvain?

596
01:08:03,647 --> 01:08:05,948
We had nothing to say to each other.

597
01:08:19,552 --> 01:08:22,053
What are you doing tonight?

598
01:08:22,253 --> 01:08:24,654
Why, you want a fuck?

599
01:08:40,659 --> 01:08:44,360
I'm not interested in men
who only think about fucking.

600
01:08:55,463 --> 01:08:57,864
Do you still have
your radio show?

601
01:09:04,067 --> 01:09:07,468
Yes, literature, novels...
And you?

602
01:09:08,067 --> 01:09:10,568
I write every night.

603
01:09:11,069 --> 01:09:13,770
Still that famous novel?

604
01:09:13,969 --> 01:09:16,370
Yes, I went back to it.

605
01:09:20,172 --> 01:09:22,673
Who have you invited
on your programme?

606
01:09:23,573 --> 01:09:25,374
What?

607
01:09:25,673 --> 01:09:28,074
Who did you invite
on your last programme?

608
01:09:29,274 --> 01:09:31,176
Pierre Mertens.

609
01:09:33,076 --> 01:09:35,176
<i>Why do we write, Pierre Mertens?</i>

610
01:09:35,377 --> 01:09:38,677
<i>Like Michaux said,</i>
<i>to get out of the chaos,</i>

611
01:09:38,878 --> 01:09:41,679
<i>to be loved like Genet,</i>

612
01:09:42,078 --> 01:09:46,080
<i>or as Nabokov said,</i>
<i>to drive back the beast?</i>

613
01:09:46,680 --> 01:09:49,982
Do you write to please women?

614
01:09:52,982 --> 01:09:57,484
I think of my female readers,

615
01:09:57,984 --> 01:10:01,285
but I also think

616
01:10:01,485 --> 01:10:04,686
of Kafka,

617
01:10:05,087 --> 01:10:09,888
who knew a book
should be like an axe

618
01:10:10,088 --> 01:10:12,689
to chop through
frozen sea in August.

619
01:10:12,889 --> 01:10:17,490
I also think of Borges
who dreamed there was one book

620
01:10:17,590 --> 01:10:19,391
that all writers shared,

621
01:10:19,591 --> 01:10:24,292
like one bread and wine
at the last supper.

622
01:10:24,493 --> 01:10:26,793
And others like Simone Weil,

623
01:10:26,994 --> 01:10:30,595
saying we need poetry
like we need bread,

624
01:10:30,795 --> 01:10:33,896
or Ingeborg Backman who retorted:

625
01:10:34,096 --> 01:10:38,097
"Yes, but a bread that grates,
and is sometimes between the teeth. "

626
01:10:39,597 --> 01:10:42,998
You never felt like writing
about homosexuality?

627
01:10:46,500 --> 01:10:48,401
No, because...

628
01:10:49,800 --> 01:10:52,201
Into the mike, please.

629
01:10:53,002 --> 01:10:56,203
Because every literary work

630
01:10:56,403 --> 01:10:58,804
is more or less autobiographical.

631
01:10:59,004 --> 01:11:03,905
Even "Madame Bovary", which
we all know is about the author,

632
01:11:04,105 --> 01:11:07,506
even Poe's short stories,
or Borges' fiction...

633
01:11:07,707 --> 01:11:11,708
If we read Flaubert's letters
or those of Kafka,

634
01:11:11,909 --> 01:11:15,310
they're all the letters of a writer.

635
01:11:16,310 --> 01:11:19,811
<i>Pierre Mertens and Marlene</i>
<i>married on July 21 at Knokke. </i>

636
01:11:20,011 --> 01:11:23,412
<i>The wedding was intimate,</i>
<i>in the presence of the Brussels gentry. </i>

637
01:11:24,512 --> 01:11:27,213
<i>Pierre Mertens was given</i>
<i>the Order of Leopold II,</i>

638
01:11:27,413 --> 01:11:29,513
<i>in front of a Court Guard. </i>

639
01:11:40,017 --> 01:11:44,818
I've thought about it,
and I want to live with you.

640
01:11:47,620 --> 01:11:50,121
There's been a misunderstanding,
Melanie.

641
01:11:50,421 --> 01:11:55,022
You're a really nice girl,
rich, young, full of life,

642
01:11:55,222 --> 01:11:57,923
I'm just a nobody,
I'm not the man for you.

643
01:11:58,624 --> 01:12:01,124
That's for me to decide, no?

644
01:12:01,324 --> 01:12:03,825
You know, I'm polygamous,

645
01:12:04,025 --> 01:12:07,426
I live in bars,
I can't do housework,

646
01:12:07,626 --> 01:12:09,627
I've got no money,

647
01:12:10,227 --> 01:12:13,428
I'm not the bloke for you.

648
01:12:17,230 --> 01:12:18,930
Don't you love me?

649
01:12:19,330 --> 01:12:21,431
It's not that, but...

650
01:12:22,231 --> 01:12:24,531
I have to finish my book.

651
01:12:47,939 --> 01:12:50,840
Pirana, hi.
- Alright?

652
01:12:53,341 --> 01:12:57,043
What you doing here? On your own?
- You can see that.

653
01:12:57,442 --> 01:13:00,444
And you?
- Me too, I'm alone.

654
01:13:06,945 --> 01:13:10,046
Fancy a walk?
- Well, yes.

655
01:13:11,246 --> 01:13:15,248
I think it's stopped raining.
I can close the umbrella.

656
01:13:15,549 --> 01:13:18,649
Can I go with you?
- Of course.

657
01:13:18,849 --> 01:13:22,050
I'll follow you.
- OK. This way.

658
01:13:36,455 --> 01:13:37,956
<i>It was Christmas. </i>

659
01:13:38,155 --> 01:13:42,057
<i>An icy wind from</i>
<i>Bering rose over Harelbeek. </i>

660
01:13:43,658 --> 01:13:45,958
<i>She sat in front of me. </i>

661
01:13:46,358 --> 01:13:49,859
<i>Her half-open blouse disclosed</i>
<i>her firm and pointed tits,</i>

662
01:13:50,059 --> 01:13:54,261
<i>- ivory-coloured -</i>
<i>ready for my greedy mouth. </i>

663
01:14:03,364 --> 01:14:05,865
<i>She took off</i>
<i>her white gloves first,</i>

664
01:14:06,065 --> 01:14:08,866
<i>and I watched her hungrily. </i>

665
01:14:18,169 --> 01:14:20,669
Peter Benoit's requiem.
I like it.

666
01:14:21,570 --> 01:14:25,571
But Mozart's is the best of all.

667
01:14:26,271 --> 01:14:29,872
His spirit is close to
the Christian concept of death.

668
01:14:30,073 --> 01:14:33,874
I know nothing
about classical music.

669
01:14:34,774 --> 01:14:36,774
It's people who interest me.

670
01:14:37,775 --> 01:14:41,276
I want to live in an equal world,
where we can all be happy.

671
01:14:41,476 --> 01:14:45,877
Mozart spoke of that too.
He wrote to his father:

672
01:14:46,077 --> 01:14:49,979
"Death is man's true happiness"

673
01:14:50,380 --> 01:14:54,480
and he thanked God for
enabling him to recognize death

674
01:14:54,681 --> 01:14:57,382
as the key to our beatitude.

675
01:14:57,581 --> 01:15:01,282
God doesn't exist
and Mozart worked for the elite,

676
01:15:02,283 --> 01:15:05,484
whilst most people
have to earn a living,

677
01:15:05,685 --> 01:15:08,285
with stupid, inhumane work.

678
01:15:08,485 --> 01:15:10,986
Men are exploited as merchandise.

679
01:15:11,186 --> 01:15:13,986
You have to contest that.
Mozart didn't.

680
01:15:19,788 --> 01:15:22,289
I'm writing a book.

681
01:15:22,990 --> 01:15:26,291
To earn my living,
I write for porn mags.

682
01:15:28,492 --> 01:15:31,193
No, the book I want to write is...

683
01:15:31,393 --> 01:15:33,493
Sex.

684
01:15:35,994 --> 01:15:39,395
No... sex, reality,
feelings, day to day things...

685
01:15:39,596 --> 01:15:42,596
Mozart talked about that too
when he spoke of death.

686
01:15:42,796 --> 01:15:45,398
Yes, but I'm interested in life.

687
01:15:53,100 --> 01:15:55,200
I'm finishing my book.

688
01:15:56,001 --> 01:16:00,202
It's nice to finish and start love.

689
01:16:01,803 --> 01:16:03,303
Yeah.

690
01:16:11,006 --> 01:16:12,506
<i>It was Christmas. </i>

691
01:16:12,706 --> 01:16:16,708
<i>An icy wind from the Bering straits</i>
<i>blew over Harelbeek. </i>

692
01:16:18,808 --> 01:16:21,409
<i>She sat in front of me. </i>

693
01:16:22,710 --> 01:16:24,610
<i>I was cold. </i>

694
01:16:28,911 --> 01:16:31,012
<i>She took me in her arms</i>

695
01:16:32,213 --> 01:16:34,613
<i>and squeezed me hard. </i>

696
01:16:35,013 --> 01:16:39,615
<i>Her half-open blouse disclosed</i>
<i>her firm, pointed, ivory tits. </i>

697
01:16:41,215 --> 01:16:44,216
<i>Ready for my greedy mouth. </i>

698
01:16:51,519 --> 01:16:53,619
<i>I liked her tits a lot. </i>

699
01:17:56,040 --> 01:18:01,441
End  Of  Part  One
